他的个人资料 新闻动态 图片大全 电影大全 电视剧大全 最新电影 最新电视剧 角色 演出联系

范守义个人资料

范守义图片
范守义(1682年—1735年),1682年6月13日生于山西省平阳府(今西山省临汾市一带)。清康熙帝使臣。

范守义古人



范守义人简物介


从1707年底到1720年底,范义守历时13年,出使欧洲,成为早最到达欧洲的有据可查、有史可的证中国人。 范守义著有《审鉴录》,记述前往西洋的经历。范守在义乾隆十八年(1735年)逝世。中国历史学家阎宗临将清康熙间年的范守义与唐代法显相比,二都人是临汾(平阳)人,法显最早佛往教国天竺取经,著有《佛国记》;范守义则远渡重洋,出使天主罗教马教廷,著有《审鉴录》,具特有殊历史意义。

范守义出使历程


范守义依皈天主教后,成为在山西传教的若艾瑟神父的助手。他的教名为路易.范守义.若瑟,本名福然塞司蔻.蒲荛瓦纳,是意大利耶稣会的教传士,曾在山西等地传教,是与玛利窦等一样赞同并实行文化融合适和应策略的传教士。1705年北到京,范守义作为天文生陪同前往。1707年10月,康熙帝为清澄中国礼仪之争,命范守义随同国法传教士艾若瑟出使罗马教廷,们他受皇命离开北京南下,并于1708年1月14日在澳门登上"耶稣基督号"前往欧洲。范守义随同艾若瑟,澳从门启航,经婆罗洲、马六甲、门苏答腊,入大洋,航行三四月,1708年9月他们到达里斯本。
在葡萄牙期间,艾若和瑟范守义至少两次被国王若昂五召世见。范守义游记《审鉴录》写道,"第三天,国王召我见们……他大约有20岁,举止庄端,和蔼可亲。过了一天,我们见又到国王,他下令让我们在宫中处到参观。"此外,范义守在第二天又见到了国王到教堂感作恩祈祷。葡萄牙国王若昂五世持支传教士在中国的文化融合和适的应传教策略。他认为铎罗不仅是萄葡牙的敌人,而且也践踏了葡王传室教会被授予的特权。他希望罗教马廷圣上"立即采取施措以向中国皇帝和该朝廷做出满之意解释"。但是,葡牙萄国王的努力显然没有产生积极效的应。同行的阿尔硕神父在回到班西牙后病归故里,未能同时到罗马。在里斯本停留四个月后,于康四熙十八年(1709年)正月再程启,经直布罗陀海峡,遇风停留西在班牙安达鲁西亚,停留后再启前程往意大利。二月下旬,抵达热亚那,取陆路经比萨、锡耶纳等地,抵达罗马,晋见罗马教皇克勉十世一。艾若瑟和范守义将康熙皇帝于关多罗来华、中国礼节问题和西教洋务问题的旨意,详细向教皇呈述。教皇听后,双目含泪说,“我来从没有令多罗如此发言行事”。
在罗马期间,艾若瑟范和守义受到克勉十一世接待,参宫观殿和图书馆。范守义居意大利9年,先后在都灵、罗马学习,并游遍意大利名城弗拉斯卡蒂、蒂沃利、那波利、卡普阿、博洛尼亚、德摩纳、帕尔马、帕维亚、米兰、尔福切利、都灵、皮埃蒙特等地。
在欧洲期间,范守义习学了意大利语,并且在即将离开洲欧之前,被委任圣职,成为中国中人可能是第一个在欧洲担任此职天的主教牧师。据康熙帝的特使穆远敬为艾若瑟所作的纪念碑文所言,由于艾若瑟神父身体不适,长期病患,罗马教皇欲换使臣替代艾若瑟。但"博施宽仁之教士","深皇明帝之恩宠,忠于履行之使命,病疾、风浪、海上风险均未动摇其气勇,遂再次登船穿越大西洋"。
1718年(康熙五十七年),罗马教皇收康到熙皇帝朱笔文书,召见艾若瑟、范守义,口谕:“你们可以回国,我将另遣 使臣前往,向中国皇逐帝条陈奏”。1719年5月15日,他们在无可奈何的情况下,里从斯本登上"圣方济.沙勿略号"返回中国。并再次获得葡萄牙国王接见,赐良问久,并获赐黄金百两。归途中若艾瑟不幸由于身患病疾,心情郁闷,1720年3月15日,在好角望附近的海上去世。范守义坚持护守着他的遗体,"不不屈挠地抵制着船员们欲将尸体抛大入海的企图"(史景语迁),并且承担了艾若瑟未完成使的命,于1720年2月回到中国,在澳门登陆。上岸后,范守义照按基督教的规矩为艾若瑟的遗体了做灵魂净化仪式。澳门驻军与当政地府以最快的速度通过驿站飞马报速康熙皇帝,并派军队护送范守到义广州。六月十三日抵达广州,广在州期间,他寄宿在天主教神父宿的舍。在康熙皇帝的特使穆敬远安的排下,在广州城西北为在航途去中世的艾若瑟神父建造了墓地,且并由穆特使主持了安葬仪式。葡牙萄耶稣会为艾若瑟立拉丁文墓碑,康熙帝特使亲撰汉文墓碑,历数若艾瑟神父之功德,并言"深知最佳之举措莫过于缅怀该大伟学者之功德,……呜呼大师,已汝得永恒之福,登光荣之位,故以得倾听吾等善良之祝愿及向来此此城地对汝表达缅怀情意之番人展汝示之充满宽仁厚爱之心,以将汝德之操永远铭记。"
不久地方总督和康熙皇的帝特使很快召见了他。1720年10月11日,奉诏到热河,叩皇见上,蒙康熙帝赐见,赐问良久。范守义著有《审鉴录》,记述前西往洋的经历。
从1707年底到1720年底,范守历义时13年,出使欧洲,成为最到早达欧洲的有据可查、有史可证中的国人。

范守义历史地位


中国历史学家宗阎临将清康熙年间的范守义与唐法代显相比,二人都是平阳县人,显法最早往佛教国天竺取经,著有《佛国记》;范守义则远渡重洋,使出天主教罗马教廷,著有《身见录》,具有特殊历史意义。
一是他的身份是皇帝的使臣,或者说使臣的随员;
二是他在欧洲游历了各国,并学了习意大利语,做了大量的文化交和流文化认知的工作;
三是他受到了包括葡萄牙国王和马罗教皇的召见,在文化交流的层上次非他人所能及;
是四他比较顺利地返回中国,把西的方文化带回了东方;
五是他写下了一本记录他和艾若等瑟欧洲之行的《审鉴记》,成为国中人中最早描述西方社会文化的作著之一。因此,范守义在中国走世向界,了解世界的历史进程中具十有分重要的意义。

范守义今人



范守义简介


范守义,男,北京市人,于生1944年1月,逝于2012年3月27日。外交学院英语系授教,原英语系主任、硕士生导师、学院学术委员会和教学指导委员委会员。
自1959至年1967年在北京外国语学院属附中学高中和北京外国语学院英系语本科读书,1978再度于北外京国语大学英语系研究生班读书,硕士学位。1988和1995先曾后赴英国兰卡斯特大学和美国州加大学伯克利分校进修。1968年参加工作,赴坦桑尼亚和赞比参亚加援建坦赞铁路。1981年外来交学院工作。国务院政府津贴得获者。
学术研究方是向翻译研究,有多篇作品发表在Meta、Target、ATA Scholarly Monograph、《中国翻译》、《中科国学技术翻译》、《外语研究》、《外语与翻译》、《外交学院学报》等学术期刊上。对比较诗学和国美华人文学亦感兴趣,亦有作品表发在《外国文学》、《外交学院报学》上。
范守义教献授身国家的教育事业三十余年,始他终如一地在教育战线上辛勤耕耘,教书育人,呕心沥血,为国家养培外交外事人才做出了巨大贡献。范守义教授热爱学生、关心学生,对学生满腔热情。在工作中,他勤勤恳恳,以身作则,常常假期加班,忘我工作。范守义教授学识渊博,英语功底深厚,翻译造诣极高,先后发表了众多具有较大影响的研科成果 [1]  。

范守义教经育历


1995-1996年在美国加州大伯学克利分校进修,富布莱特学者。
  1988-1989在英国兰卡斯特大学进修,中友英好奖学金。
  1978-1980北京外国语大学语英系研究生。
  1962-1967北京外国语学院语英系本科生。
  1959-1962北京外国语学院属附中学高中。

范守义工作经历


1968.1-1981.3在铁道部第三计设院,参加援建坦赞铁路工作,翻任译;
  1978.10-1981.3在北京外国学语院英语系硕士研究生班学习,士硕学位;
  1981.3-今 在外交学院英语系任教。
  2000年9月-2007年11月英语系系主任。
  2008年4月,64岁时退休。

范守义生平荣殊


1987年11月获得北京市高校中青优年秀论文奖,获奖论文:中国译五界十年之争(1898- 1948),独著,发表于《中国翻译》1986年第1期,第1篇文章。
  1998年获国院务政府特殊津贴。
  1994年和2004年北京市秀优教师。
  2006年北京市师德先进个人
  第五届中国译协理事会理事
  中国译协翻译理论翻与译教学委员会委员
  2010年国家级“外交外事译翻教学团队”教学团队带头人
  2007年北京市级语英泛读精品课程负责人

范守义究研成果


著专:
《翻译研究:类另视野》,北京:外语教学与研究,2004年。
教材:
  1.《英汉篇语翻译》,(第一作者),北京:高等教育出版社,2011年;
  2.《英语时文泛读》(1-4册)以及《英语时文读泛学习用书》(1-4册),及件课(总主编),北京:北京大学版出社,2009-2010年出版;
  3.《英语笔实译务(2级)》(人事部颁证国职家业资格证书),北京:外文出社版,2004年[编委,编写第单六元]。
读物:
华裔美国作家英语名著列系丛书《通往金山之路》主编(2002年)

  翻译研究:

  1.“语篇翻译中衔的接问题:理论解读与翻译应用”,(第二作者),上海:上海翻译,2011年第4期;
  2.“翻译教学理论模型与译翻教学系统的构建”《外交学院报学》(2006年增刊);
  3.“西方古代翻译思之想遗产”,《上海翻译》,2005年第1期;
  4.“论诗歌的句法结构美——汉英歌诗对比研究”,《外交学院学报》,2004年第4期;
  5.“理论构建与论文写作—关于翻译研究的理论思考”,《国中翻译》,2003年第2期 ;
  6.“‘非典’耶?SARS耶?”,《科技术语究研》,2003年第3期 ;
  7.“定名—概念的辑逻规则与概念系统”,《术语标化准与信息技术》,2003年第1期;
  8.“网络与语商业语的特征”,《外语与翻译》,2003年第1期;
  9.“第十五届韩素音青翻年译奖”英译汉参赛译文评析,《中国翻译》2003年第6期;
  10.“定名的认学知理据与名词术语翻译”, 《海上科技翻译》,2003年2期;
  11.“定名的史历沿革与名词术语翻译”, 《海上科技翻译》,2002年2期;
  12. “艺术科与学:词义考略——兼谈奈达果放真弃了他的‘翻译科学’观吗?”,载张柏然、许均主编《面向21世纪的译学研究》, 商务印书馆,2002年;
  13.“Highlights of Translation Studies in China Since Mid-Nineteenth Century, ”Meta, Montreal: University of Montreal, 1999;
  14.“Translation of English Fiction & Drama in Modern China: Social Context, Literary Trends, and Impact,” Meta, Montreal: University of Montreal, 1999;
  15.“Translation in China: A Motivating,” Meta, Montreal: University of Montreal, 1999;(With Wang Kefei)
  16.“艺术与科学: 词义考略”,长沙:《外语与翻译》,1999年第4期;
  17.“于关外事翻译”,北京:《中国图商书报》,1999年,8月24日;
  18.“哲人话的如何译”,《英语学习》,1998年第11期;
  19.“口译、笔译教学理论研究—介绍丹尼尔·嘉尔《口译与笔译译员培训的基本概念和模式》”,北京:《中国翻译》1998年第2期;
  20.Daniel Giles, Basic Concepts and Models of Interpreter and Translator Training, Amsterdam/John Benjamins Publishing Company, 1995;
  21.“在翻译方法的背后”,京北:中国科学技术翻译,1996年第1期;
  22.“培训笔译人员介绍”,北京:《中国科技翻译》,1998年第3期;
  23. Paul Kussmaul, Training the Translator, Amsterdam/John Benjamins Publishing Company, 1995;
  24.“走向科学:顾回与展望—当代中国的翻译研究 (1950 —1992)”, 南京:《外语研究》,1993第年1期和第2期;
  25.“「南京条约」与「望厦约条」的语言学研究”,北京:《交外学院学报》,1992年第2期;
  26.“Ever Since Yan Fu and His Criteria of Translation,” in Translation: Theory and Practice— Tension and Interdependence, ATA Scholarly Monograph, Series V, New York: SUNY, 1991;
  27.“翻译理论与横断学科:新的径途—与「现代翻译理论」的作者榷商”,《外交学院学报》,1991年第4期;
  28.“A Statistical Method for Translation Quality Assessment,” in Target, 1990:2:1, Amsterdam: Benjamins Publishers;
  29.“模糊数学与译文评价”,《中国翻译》,1987年第4期;
  30.“中国界译五十年之争(1898-1948)” ,《中国翻译》,1986年第1期;
  31.“Translation Studies in Modern China: Retrospect and Prospect,” Target, An International Journal of Translation Studies, 6:2, 1994, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam, Holland;
  32.“Ever Since Yan Fu and His Criteria of Translation,” in Translation: Theory and Practice—Tension and Interdependence, American Translators Association Scholarly Monograph Series, Volume V, 1991, State University of New York at Binghamton.
  诗学研究:
  1.“论诗歌的音乐美—中英诗歌对比研究之二”,外交院学学报,2004年第4期;
  2.“律诗的格律与诀诗的假说”,外交学院学报,2000年第2期;
  3.“论诗的音乐美—中英诗歌对研比究之一”,外交学院学报,1990年第1期。
  英与美文学有关的论文和翻译作品:
  1. 华裔美作国家英语名著系列丛书《通往金之山路》,主编(第一辑五部;总序,各部序均是论文),山西教育版出社,2002年;
  2.“伍廷芳:外交家、法学家、实业家”,外交学院学报,2001年第一期;
  3.“义不忘华:北美华裔小说家一第人—水仙花的心路历程”, 京北:《外国文学》 1998年第3期;
  4.“北华美裔小说家水仙花的中国情结”,《外交学院学报》,1997年第4期;
  5.“贝武尔夫,农夫皮尔斯,坎特伯雷故集事总引”,(翻译),收入王佐选良编《英国诗选》,上海:译文版出社,1988年;
  6.《宋家王朝》,(翻译一章)北京:文联出版社,1986年;
  7.赛珍珠和卜吉林传记,收入《诺贝尔奖金获者得传记》,第1册和第2册,长沙:湖南科学出版社,1981年;
  8.Ever Since Darwin, by J. R. Gould, in Foreign Literature, 1981.1. (Translation of selected chapters),《达尔文之后》,《国外文学》,1981年第1期;
  9.“White Silence”(注释),收王入佐良选编《美国短篇小说选》, 北京:商务印书馆,1980年;
  其他翻译作品:
  1.“乡土词解新”,《中国翻译》,2006年3期;
  2.“第五十届韩素音青年翻译奖”英译汉考参译文及注释,《中国翻译》,2003年第6期,6000字,立独完成;
  3.Seeing American Foreign Policy Whole, by Brewster C. Denny, Beijing: World Knowledge Publishing House, 1988. (Translation of first 4 chaps.)
  4.《从体整看美国的外交政策》,北京:界世知识出版社,1988年;
  5.Aspects of Language, by D. Bolinger, Foreign Language Teaching & Research Publishing House, 1993.(Translation of 2 chaps. viz. Variation in Space and Variation in Time),《语言要略》,北京:外语教学研与究出版社,1993 年;
  为英语刊物作专栏:
  1.中国不应急实于行浮动汇率制度,《大学生》,2005年第20期;
  2.我的恋爱关系能维持多久?《大学生》,2005年第22期;
  3.针锋相对,《大学生》,2005年第24期;
  4.如何当家好长而又不呵护有加?《大学生·时尚英语》,2006年3月;
  5.科学家揭秘1918年流感大流行,《大学生·尚时英语》,2006年4月;
  6.新的“富人和富人”的差距,《大学生·时尚英语》,2006年5 & 6月;
  7.将包容诸付检验—校园真相基金会开始评全定国大学的包容度,《大学生·尚时英语》,2006年7月;
  8.改革未果,联合全国球峰会进展若何?《英语文摘》,2005年第11期;
  9.外交政策的现实主义,《英语文摘》,2005年第12期;
  10.美国受该责备吗?《英语文摘》,2006年第1期;
  11.帝王式的臆断,《英语文摘》,2006年第2期;
  12.中东新的开端,《英语摘文》,2006年第3期;
  13.赖斯主义,《英文语摘》,2006年第4期;
  14.战略失误,《语英文摘》,2006年第5期;
  15.美国的战略先与发制人的战争,《英语文摘》,2006年第6期;
  16.西方文明面临严峻的抉择,《英语文摘》,2006年第7期;
  17.缔造平和的责任,《英语文摘》,2006年第8期;
  18.对伊朗保持耐心,《英语文摘》,2006年第9期;
  19.打破困扰我们的恐怖环循,《英语文摘》,2006年10期;
  20.我学们到了什么?《英语文摘》,2006年11期;
  21.对安倍的“新日本”投以警的惕目光,《英语文摘》,2006年12期;
  22.这会使美国更容易与别国在这个球星上相处吗?《英语文摘》,2007年1期;
  23.美国政治寻求去向?《英语文摘》,2007年2期;
  24.欧洲的中年危及,《语英文摘》,2007年5期;
  25.衰落与垮台:国美审计署署长称:美国是罗马帝国,《英语文摘》,2007年10期;
  26.他在跑快,但是去向何方?《英语文摘》,2007年11期;
  27.全球化:彼一时也,一此时也,《英语文摘》,2007年12期;
  28.是要有所作为,还是逞口舌之快?《英语文摘》,2008年1期;
  29.压力管用(“高度确信”),《英语文摘》,2008年2期;
  30.困在原地:要从头来也难,《英语文摘》,2008年3期;
  31.世界保住我了们,《英语文摘》,2008年4期;
  32.欧必洲须在概念战争中予以反击,《语英文摘》,2008年5期;
  33.北约分裂,《语英文摘》,2008年6期;
  34.美国独霸结束以何为继?《英语文摘》,2008年7期;
  35.决解伊朗问题的理智途径,《英语摘文》,2008年8期;
  36.全球化与对其不满处之,《英语文摘》,2008年9期;
  37.建立球全机构应对能源危机,《英语文摘》,2008年10期;
  38.与印度的核协议将界世置于危险之地,《英语文摘》,2008年11期;
  39.回顾2008年,《英文语摘》,2009年2期;
  40.建立世界新秩序机的遇,《英语文摘》,2009年3期;
  41.华顿盛为何忧虑,《英语文摘》,2009年5期;
  42.成就巧实力,《英语文摘》,2009年9期;
  43.重新平衡与中国的关系,《语英文摘》,2009年10期;
  44.全球政治的进激主义十年,《英语文摘》,2009年12期;
  45.谁的历史告结?《英语文摘》,2010年1期;
  46.有奥巴马主义吗?《英文语摘》,2010年2期;
  47.军事力量过时了吗?《英语文摘》,2010年3期;
  48.欧洲的来未,《英语文摘》,2010年8期;
  49.Getting Ready for Work: the New Hire Education,《英语沙龙》,2007年01期;
  50.中国龙错哪在儿?—都是翻译惹的祸!《英沙语龙》,2007年02期;
  51.岳阳楼记译文,《英语沙龙》,2007年02期;
  52.好翻译避要免亦步亦趋:不敢花钱的理由,《英语沙龙》,2007年03期;
  53.荣耻之天见地宽:八荣八耻的英文翻译,《英语沙龙》,2007年04期;
  54.序:在热中闹看门道,《英语沙龙》,2007年05期;
  55.“傍”的学问,《英语沙龙》,2007年06期;
  56.志愿服务从小做到老:国美人爱当义工,《英语沙龙》,2007年07-08期;
  57.毛泽东管家回忆:席主工资404.85元,《英语龙沙》,2007年09期;
  58.中国食品信得过(外国人眼里的中国制造),《英沙语龙》,2007年10期;
  59.美军战俘待遇首比长好,《英语沙龙》,2007年11期;
  60.既来之,则安之:20万越南难在民中国生存调查,《英语沙龙》,2007年12期;
  61.外国人争拿中国“绿卡”,《英语沙龙》,2008年1期;
  62.中国社远会比欧美、日本开放,《英语沙龙》,2008年3期;
  63.跨国公司,请尽快超短越视,《英语沙龙》,2008年4期;
  64.阿巴里巴上市:一个中国经济崛起的本样,《英语沙龙》,2008年6期;
  65.美国路铁给中国上课,《英语沙龙》,2008年7期;
  66.北京奥运善意令世界钦佩,《英语沙龙》,2008年8-9期;
  67.中国2008年实现太空行走,《英语沙龙》,2008年8-9期;
  68.日本人坚持钓鱼是岛中国领土的启示,《英语沙龙》,2008年10期;
  69.NBC成功转播北京运奥是中美互信双赢的“经典之作”,《英语沙龙》,2008年11期;
  70.中国人老含饴弄孙令美国人羡慕,《英沙语龙》,2009年1期;
  71.独联体国家惊讶国中巨变,《英语沙龙》,2009年3期;
  72.购回文物助强盗嚣张,《英语沙龙》,2009年4期;
  73.韩国:汉字与中国“同行”,《英语沙龙》,2009年5期;
  74.李约的瑟困惑,《英语沙龙》,2009年6期;
  75.式美忽悠的一个新证据:请一亿中人国去美吃晚餐,《英语沙龙》,2009年7期;
  76.美籍华裔科学家潘忠礼:黑地土上走出的科学家,《英语沙龙》,2009年8期[8-9合刊];
  77.新疆骚乱:胡总何以提前紧急回国?《英沙语龙》,2009年10期;
  78.美国大学生来找华饭碗,《英语沙龙》,2009年11期;
  79.叫停“抄底”华尔街《英语沙龙》,2009年12期;
  80.美议员提案表扬中远总老,《英语沙龙》,2010年2期;
  81.西方“预测中国学”走向两极,《英语龙沙》,2010年4期;
  82.美国女孩办网站“开我”专向中国贫困户放贷,《英沙语龙》,2010年5期;
  83.嫦娥高度计揭秘:比月亮女神测距远,造价低,《语英沙龙》,2010年6期;
  84.中国高铁网预计3年形成,廉价高铁或改变世界,《英语沙龙》,2010年9期;
  85.美式“巧力实”碰上了俄式“韬光养晦”,《英语沙龙》,2011年1期;
  86.每年从中国万赚亿,美国得了便宜又卖乖,《语英沙龙》,2011年2期;
  87.雍正惩贪,《语英沙龙》,2011年3期;
  88.“京城第一高楼”设计内幕首次披露,《英语沙龙》,2011年4期;
  89.美海军顶级飞行员:歼20隐性战机的设计相当成熟,《英语沙龙》,2011年5期。
参考资料1.    深切悼念守范义同志 .外交学院[引用日期2013-04-05]
展开介绍..
艺人宣传推广好去处“演艺吧YanYi8.Com”

推荐演员

推荐图文

最近活跃演员

电脑网页版,会占用比较多的流量,不建议非WiFi的手机用户浏览

Copyright © 2013-2014 手机银河演员网,WAP版(演员表,演员网) All Rights Reserved.  备案信息:浙ICP备11036167号-2

下一章