影视新闻《选自《冒牌天神》(精彩对白)》

标签:布鲁斯个人资料冒牌天神演员表世界演员表偶然演员表对话演员表明星演员表好莱坞演员表喜剧明星演员表电视演员表喜剧演员表机会演员表背景演员表
摘要:背景介绍:《冒牌天神》(Bruce Almighty)是好莱坞喜剧明星金·凯利的新作。在这部幻想片中,他扮演一个因走霉运而被开除的电视主持人布鲁斯,凭借偶然机会具备了上帝的神力,却因无知和莽撞而把世界搞得一团糟。 本篇对话发生在布鲁斯与开除他的电视台经理杰克之间。此前,鲁斯刚
选自《冒牌天神》(精彩对白)手机图片

  背景介绍:《冒牌天神》(Bruce Almighty)是好莱坞喜剧明星金·凯利的新作。在这部幻想片中,他扮演一个因走霉运而被开除的电视主持人布鲁斯,凭借偶然机会具备了上帝的神力,却因无知和莽撞而把世界搞得一团糟。
  本篇对话发生在布鲁斯与开除他的电视台经理杰克之间。此前,鲁斯刚刚显过一次神通,杰克希望他能回来继续工作。

  语言点:
  1.英语中一个意思往往有多种不同表达。在这段小对话中,同样是“有话直说”的意思,杰克和布鲁斯分别采用了“be straight with you”和“get down to brass tacks”两种不同说法。“Brass tacks”原意为“黄铜钉”,在美国口语中指“基本事实,实质问题”。
  2.英语中,同样是原谅对方的话,也有很多表达方法。我们常用的“Never mind”、“No problem”适用于大多数场合。“No harm,no foul”是在对方已给自己造成伤害后的宽宏大量之语。口语中,“No+名词”构成的单句很普遍,其含义需联系上下文,如:“I didn't mean to offend you.No hard feelings.”(我不是要冒犯你,不要有怨气哦。)
  3.布鲁斯所谓的“reassess my goals and get in touch with my true self”是文绉绉又唬人的话。曾流行一时的《心灵鸡汤》等书中,就充斥着这种腔调。而布鲁斯之后所说的“I magine what I could do with seven”,则是借用《圣经·创世纪》中上帝在7天内创造世界的典故,暗示自己此时的身份已经不同。▲
  (本栏目供稿:王崴)


    《环球时报》 (2004年03月10日 第二十三版)

选自《冒牌天神》(精彩对白)手机图片
选自《冒牌天神》(精彩对白)手机图片
1
  • 上一页
  • 下一页
来源:银河演员网 发布时间:2014-09-16

推荐图文

本周热点

最近更新

本站投稿

电脑网页版,会占用比较多的流量,不建议非WiFi的手机用户浏览

Copyright © 2013-2014 手机银河演员网,WAP版(演员表,演员网) All Rights Reserved.  备案信息:浙ICP备11036167号-2

下一章